The English translation of “心有所属情有所归” is “hearts have早有所属, and feelings have早有归属”.
This phrase is a Chinese idiom that means that someone’s heart has already belongs to someone, and their feelings are also determined. It suggests that a person’s true love or relationship has already been established, and they are not willing to date or have a relationship with someone else.
In English, this phrase can be translated into “There’s someone special in your heart, and there’s a place for them in your life. They’re the one you’ve been searching for, and your heart has早就做好了让他们在一起的准备.”
The phrase “心有所属情有所归” has a deep meaning that captures the idea of true love and the importance of finding your true partner. It suggests that when you find someone who loves and cherishes you, your heart belongs to them, and you’re ready to make a commitment.
In today’s world, it’s easy to get lost in the excitement of new relationships and the demands of work and life. But the phrase “心有所属情有所归”提醒我们, that true love exists beyond the physical world, and that finding your partner takes a lot of time, effort, and self-care.
It’s important to remember that when you’re in a relationship, your heart belongs to your partner, and they should be the one who makes the decisions about your life. So, rather than being afraid to date or make moves, take the initiative and find the person who will fill your heart with love and joy.